Created with Sketch.

Про що говорить блатна лексика пані Луценко

11:16

Журналіст Дмитро Гнап обурений тим, що нова українська влада використовує методи та навіть лексика старої.

Блатна лексика пані Луценко, крім стилістичних збігів з попередньою владою, демонструє ще одну важливу річ.

Оце "Олег, вынеси козла!" чітко показує поділ на своїх та чужих для нинішньої правлячої верхівки. Бо, виявляється, Олег Недава, який до обрання в Раду працював бухгалтером Юри Єнакієвського - він для Ірини Луценко свій.

"Классово близкий Олег". Хоча, цей Недава, в часи Януковича разом зі своїм патроном Іванющенком брав участь в розкраданні сотень мільйонів бюджетних гривень.

А от свободівець Левченко, якого хоч і можна за щось критикувати, але, наскільки відомо, він не вкрав ані завод, ані бюджетні кошти, так от Левченко для дружини генпрокурора – «козел».

На жаль, досвід Януковича нинішню владу, судячи з поведінки пані Луценко нічому не навчив. А досвід цей простий: якщо ви плекаєте корупціонерів і поводитесь як гопота з підворотні, то не варто дивуватись, коли вас копняками гнатимуть з владних кабінетів.

В перекладі на зрозумілий для вас жаргон, пані Луценко, це значить: "за "козлов" непременно ответите". Рано чи пізно. Спитайте хоча б Януковича.

Пост Дмитра Гнапа на фейсбуці


Другое на тему
Стоит ли ждать от России повторения ударов МБР?
США також дозволили Україні використовувати ракети Storm Shadow для ударів углиб Росії
Зеленський представив План стійкості України
Предложения партнеров